Ошибки в бумажных книгах
Ray -> 07.03.2012, 14:58
----------------------------------------------------------------------------
Эпоха мертвых: прорывТакой винтовки не существует. Имелась в виду СВ-98.
sergeyk -> 13.03.2012, 21:42
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Эпоха мертвых: прорыв
Такой винтовки не существует. Имелась в виду СВ-98.
Если точнее СВН-98 (Снайперская Винтовка Нигруленко)
Ray -> 13.03.2012, 22:05
----------------------------------------------------------------------------
sergeyk писал(a):
Если точнее СВН-98 (Снайперская Винтовка Нигруленко)
Нет, именно СВ-98. Круз сказал :)
sergeyk -> 13.03.2012, 22:55
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Нет, именно СВ-98. Круз сказал :)
ну раз сам Круз.
Хотя согласен не фиг на броне с 12,7 калибром делать.
n90 -> 14.03.2012, 17:35
----------------------------------------------------------------------------
При обсуждении с уважаемым Ray черновиков "Эпохи мертвых" он упомянул о том (если я правильно запомнил), что кто-то на Ганзе обсуждал самые ранние версии 1-й части, где Крамцов и компания разъезжают на "уазиках". В процессе перепроверки по окончательному (изданному) варианту книги (выходные данные привожу ниже) я выяснил следующее.
Так оно и есть, начиная с утра воскресенья 25 марта. По тексту:
Где-то за спиной фыркнул, заводясь, уазовский мотор, и вездеход со снятым брезентовым верхом выехал со двора на улицу. За рулём сидел Шмель, но это временно, поскольку ему тоже надо стрелять учиться, «мазута» — он и есть «мазута», стрелок Мишка так себе. Следом за ним выехал второй УАЗ, с Лёхой за рулём.
Но вот в более ранней по событиям главе ("Сергей Крамцов. 21 марта, среда, день"), где происходит спасение Маши с детьми и Сергеича, есть следующее:
Женщина быстро вскочила и подбежала к детям, обняв их, глядя на наш притаившийся в отдалении «уазик».
А ведь не было у них в тот момент ни одного УАЗика!
Я не могу дать здесь фотокопию соответствующей страницы печатного издания, но в Литресовской версии дано:
isbn 978-5-9922-0379-0
Серия "Фантастический боевик"
Круз А. Эпоха мёртвых. Начало: Фантастический роман Рис. на переплёте И. Воронина — М.:«Издательство АЛЬФА-КНИГА», 2009. — 505 с.:ил. — (Фантастический боевик, №590). 7Бц Формат 84х108/32 Тираж 26000 экз.
Ray -> 14.03.2012, 18:39
----------------------------------------------------------------------------
25 марта УАЗики у них уже есть, они их смародерили 24 матра, утром.
А вот 21-го откуда он взялся? А в самом последнем абзаце опять в "крузак" превратился :)
Борис Громов -> 14.03.2012, 18:56
----------------------------------------------------------------------------
sergeyk писал(a):
ну раз сам Круз.
Хотя согласен не фиг на броне с 12,7 калибром делать.
Ну, не только Круз, но и "Наставление по огневой подготовке" то же самое говорит. И при чем тут 12.7? Калибр у СВ-98 - как у СВД, 7.62х54 мм. И патрон тот же. Вы сабж ни с чем не перепутали?
Ray -> 14.03.2012, 18:59
----------------------------------------------------------------------------
Борис Громов писал(a):
sergeyk писал(a):
Хотя согласен не фиг на броне с 12,7 калибром делать.
Вы сабж ни с чем не перепутали?
Борис, он СВН-98 имеет в виду. Там калибра как раз 12,7
n90 -> 14.03.2012, 19:16
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
25 марта УАЗики у них уже есть, они их смародерили 24 матра, утром.
А вот 21-го откуда он взялся? А в самом последнем абзаце опять в "крузак" превратился :)
Похоже, что это и есть "наследство" от какой-то из ранних версий. :???:
Пусть автор при переделке пропустил это место, но - IMHO - это редакторский косяк. :-x
Ray -> 14.03.2012, 19:17
----------------------------------------------------------------------------
Значит, поработаем за редактора :)
Борис Громов -> 14.03.2012, 19:20
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Борис, он СВН-98 имеет в виду. Там калибра как раз 12,7
Но в книге-то речь идет немного о другой винтовке.
Ray -> 14.03.2012, 19:22
----------------------------------------------------------------------------
Борис Громов писал(a):
Но в книге-то речь идет немного о другой винтовке.
Там просто некая снайперка упоминается. Я лично у Андрея уточнял, какая. :)
n90 -> 14.03.2012, 19:24
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
Значит, поработаем за редактора :)
А я этим и занимаюсь систематически. :-( По работе - перевод, составление и правка технической документации, для себя и для души - текстов с СИ, например. Хотя здесь в первую очередь нужна очень муторная корректорская работа. За ОЧЕНЬ редким исключением авторы относятся к правилам русского языка так, как-будто их и нет.
Ray -> 14.03.2012, 19:27
----------------------------------------------------------------------------
n90 писал(a):
За ОЧЕНЬ редким исключением авторы относятся к правилам русского языка так, как-будто их и нет.
Правила языка можно свалить на особенность стиля автора :D
А вот фактические косяки - это жесть.
Хотя автора понять можно: когда в 10-й раз перечитываешь одно и тоже, начинаешь текст ненавидеть.
n90 -> 14.03.2012, 19:33
----------------------------------------------------------------------------
Ray писал(a):
А вот фактические косяки - это жесть.
В частности, именно поэтому я предпочитаю окончательные версии, а лучше всего - книжные. Хоть кто-то, хоть как-то, но проверял... :blu:
Цитата:
Хотя автора понять можно: когда в 10-й раз перечитываешь одно и тоже, начинаешь текст ненавидеть.
Не-а, просто глаз замыливается. Свое детище ненавидеть нельзя!
Vagabond -> 18.03.2012, 18:59
----------------------------------------------------------------------------
Скажите пожалуйста, издавались ли книги на английском языке? Или, возможно, есть какой-нибудь "фанатский" перевод на английский язык?
n90 -> 18.03.2012, 19:06
----------------------------------------------------------------------------
Vagabond писал(a):
Скажите пожалуйста, издавались ли книги на английском языке?
Нет, официальных не было. Есть на болгарском. :beer:
Цитата:
Или, возможно, есть какой-нибудь "фанатский" перевод на английский язык?
Ни автору, ни нам они не известны. :ready:
Ray -> 18.03.2012, 19:09
----------------------------------------------------------------------------
Vagabond писал(a):
Скажите пожалуйста, издавались ли книги на английском языке? Или, возможно, есть какой-нибудь "фанатский" перевод на английский язык?
Для начала надо прочитать
FAQ.
Vagabond -> 19.03.2012, 15:49
----------------------------------------------------------------------------
Спасибо :)
Ray писал(a):
Для начала надо прочитать
FAQ.
Извините :)
Ray -> 27.03.2012, 18:29
----------------------------------------------------------------------------
Я еду домой!
Косяки в датах:
24 марта, суббота, ночь. Округ Юма, Аризона, США
24 марта, воскресенье, утро. Округ Юма, Аризона, США
25 марта, воскресенье, день. Округ Юма, Аризона, США
24 марта, воскресенье, вечер. Округ Юма, Аризона, США
DStaritsky -> 29.05.2012, 21:56
----------------------------------------------------------------------------
n90 писал(a):
Ray писал(a):
А вот фактические косяки - это жесть.
В частности, именно поэтому я предпочитаю окончательные версии, а лучше всего - книжные. Хоть кто-то, хоть как-то, но проверял... :blu:
Цитата:
Хотя автора понять можно: когда в 10-й раз перечитываешь одно и тоже, начинаешь текст ненавидеть.
Не-а, просто глаз замыливается. Свое детище ненавидеть нельзя!
Ещек как можно :blu: